
DARKNESS WHICH MAY BE FELT
Melhor foto 2008/2008 best photo
Concurso Fundação JGS (Nova York)/JGS Foundation competition (New York).
Foto do projecto “Crónicas do subsolo”/Photo from the project “Underground chronicles”
EXPOSIÇÕES
Forward Thinking Museum – Nova York/Net (link)
Fotografia Portuguesa 1970/1980 (Alemanha, França, Portugal)
COLECÇÕES
JGS Foundation – Nova York (link)
Fundação Calouste Gulbenkian – Lisboa
PRÉMIOS
JGS Foundation – Melhor fotografia do mês (Junho de 2oo8)
JGS Foundation – Melhor fotografia do ano (2oo8)
PROJECTOS/PROJECTS
EM CURSO/IN PROGRESS
Designing Minds (link)
WebCam + MacBook Pro computer
Up&Down with Google aeroplane (link)
Glamour-Lado B/Glamour-Side B (link)
Dançando na rua/Dancing in the street (link)
Crónicas do subsolo/Underground chronicles (link)
CONCLUIDOS/FINISHED
2006 – Montagem/Montage I (Instalação de Pedro Cabrita Reis no CAM) (link)
2007 – Montagem/Montage II (”O brilho das imagens”) (link)
2008 – Toldos/Awnings (link)
2008 – Up&Down (link)
VENDAS/SALES – MUSEU COLECÇÃO BERARDO – BSHOP (lisboa)
dealer.goncalves@gmail.com
FERNANDO GONÇALVES
(1940)
Inicia-se na fotografia em 1976.
Integra o colectivo de fotógrafos HP, que realiza, entre outras, uma encomenda da Fundação Calouste Gulbenkian sobre os eléctricos de Lisboa, a qual se encontra depositada no Centro Português de Fotografia (Porto), e uma encomenda de Ricardo Pais para o projecto “Ninguém”.
Individualmente fotografa essencialmente teatro, tendo trabalhado com os encenadores Ricardo Pais, Luisa Maria Martins e João Lourenço, entre outros.
Concretiza, igualmente, alguns projectos pessoais, nomeadamente sobre os Avieiros do rio Tejo e os passageiros dos barcos “cacilheiros” de Lisboa.
Seleccionado para participar na iniciativa da Secretaria de Estado da Cultura (Direcção da Acção Cultural) “Fotografia Portuguesa 1970-1980”, (catálogo e exposição itinerante).
Por razões profissionais, não realiza qualquer fotografia entre 1980 e 2006.
Regressado à fotografia em 2006 finaliza, desde então, os seguintes projectos:
2006
- montagem da instalação de Pedro Cabrita Reis no CAM da Fundação Calouste Gulbenkian
2007
- montagem da exposição “O brilho das Imagens” no Museu Nacional de Arte Antiga
2008
- fotografia dos toldos montados nos jardins do CAM da Fundação Calouste Gulbenkian e integrados no ciclo “Distância e Proximidade”.
- “Up&Down” Um olhar sobre uma escada do Museu Colecção Berardo–Centro Cultural de Belém
Em Junho ganha o concurso sob o tema “Darkness wich may be felt”, promovido pela Fundação JGS, de Nova York (www.jgsinc.org), a qual colabora, no campo da fotografia, com alguns dos mais prestigiados museus americanos e europeus (Jeu de Paume-Paris, Musée de l´Elysee-Lausanne, Museum of Modern Art-New York, Museo Reina Sofia-Madrid, National Portrait Gallery-London, entre outros).
2009
- Declarado vencedor do concurso para a melhor fotografia de 2008, promovido pela Fundação JGS.
- Em Outubro começa a fotografar com WebCam e computador AppleBook Pro
FERNANDO GONÇALVES
(1940)
Started to photograph in 1976 and integrated the HP group, whose activity elapsed in the seventies.
With them carried through, among others, a work on the Lisbon tramcars, under the invitation of the portuguese Fundação Calouste Gulbenkian, which is now deposited in the Portuguese Center of Photography in Porto, and another one by invitation of theatre director Ricardo Pais for the project “Ninguém.
Individually, photographed essentially theater, having worked with the theatre directors Ricardo Pais, Luisa Maria Martins and João Lourenço, among others.
Also materialized some personal projects, like the “Avieiros do Rio Tejo” and “The boats of Lisbon”, having been selected for the exhibition “Portuguese Photography 1970-1980”, organized by the National State Department of Culture.
For professional reasons, did not carry through any photograph between 1980 and 2006.
Retook the photograph in 2006, and since then have carried through some projects, being at moment working in “Underground Chronicles”, “Have you already made your wish?” , “Dancing in the street”, “Domestic Landscape” and “Glamour-Side B”.
In June 2008 won the competition under the theme “Darkness which may be felt”, promoted by the organisation JGS Foundation, New York (www.jgsinc.org), which cooperates in the field of photography with some of the most prestigious American and European museums (Jeu de Paume-Paris, Musée de l’Elysee-Lausanne, Museum of Modern Art-New York, Museo Reina Sofia-Madrid, National Portrait Gallery-London, among others).
In January 2009 declared winner of the 2008 year best photo of the competition promoted by the JGS Foundation.
In October 2009 start taking photos with WebCam and MacBook Pro computer.
TOLDOS/AWNINGS
…“Uma possibilidade seria construir poços e canais, um sistema interligado, uma metáfora de qualquer arquitectura de irrigação, tudo, impossivelmente (falsamente) existindo e, neste caso, também falsamente nascendo de um poço central já morto e sem lembrança da última água.
Temos o enunciado: a condução das águas.
Explique-se – como conceito – a ideia de uma água “profunda” que se desloca e move permanentemente como que desenhando um rio mental: as palavras e o que elas nomeiam e como um sistema em que elas se reproduzem e alastram (a conversa, os livros, e por fim a “biblioteca”) é um
modo de levar algo de um para outro.”…
Pedro Cabrita Reis
In: Alexandria – 1990
Instalação de toldos concebidos por vários artistas e integrados no ciclo “Distância e Proximidade” Fundação Calouste Gulbenkian – Lisboa Junho/Outubro 2008
Installation of awnings designed by several artists and integrated into the cycle “Distance and Proximity” Calouste Gulbenkian Foundation – Lisboa June/October 2008
MONTAGEM/MONTAGE II
Montagem da exposição “O Brilho das Imagens” no Museu Nacional de Arte Antiga – Lisboa
Mounting the exhibition “The Brightness of Images” at the National Museum of Ancient Art – Lisbon
CRÓNICAS DO SUBSOLO/UNDERGROUND CHRONICLE
Car telle est bien, pour ceux qui l´utilisent chaque jour, la définition prosaique du métro: la collectivité sans la fête et la solitude sans l´isolement.
Marc Augé – Un ethnologue dans le métro
This is the prosaic definition of the metro for those who use it every day : the community without the party and loneliness without isolation.
Marc Augé – Un ethnologue dans le métro
Up&Down with Google aeroplane
23/03/2007
GLAMOUR-LADO B
GLAMOUR-SIDE B
“… sex appeal plus luxury plus elegance plus romance…” —
Margaret Farrand Thorp – America at the movies, 1939.














































































































